Affichage de 1124 résultats

Description archivistique
Avec objets numériques
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

Foto 7

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-2-37-3-7
  • Pièce
  • 2015
  • Fait partie de Sammlungen

"Als mir gesagt wurde, dass ich hier übernachten müsse, habe ich mich so gefühlt, als gäbe es viele Messer in meinen Lungen."

Privatfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-5-10-7
  • Pièce
  • o. A.
  • Fait partie de Sammlungen

Wilfried Hanser

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-7
  • Teilsammlung
  • 2018 - 2019
  • Fait partie de Sammlungen

Sans titre

Zeitungsausschnitt Gedichtübersetzung

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-10-7
  • Pièce
  • 2001
  • Fait partie de Sammlungen

Neben seiner Tätigkeit als Mediziner beschäftigte sich Herr Unus mit der kurdischen Sprache. Er übersetzte einerseits Gedichte berühmter Schriftsteller*innen, andererseits verfasste er sprachwissenschaftliche Artikel über die Grammatik der kurdischen Sprache. Einige seiner Arbeiten wurden auch publiziert wie die Übersetzung des Goethe-Gedichts "Gefunden", erschienen im Mai 2001 in der kurdischen Zeitung "HIWA".

Gefunden

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.

Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Ich grub's mit allen
Den Würzlein aus.
Zum Garten trug ich's
Am hübschen Haus 1).

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.

Johann Wolfgang von Goethe
(1813)

Sans titre

Résultats 61 à 70 sur 1124