Showing 27 results

Archivistische beschrijving
Mario Soto Delgado Stuk With digital objects
Print preview Hierarchy View:

Spanischer Reisepass

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-2
  • Stuk
  • 1985 - 1990
  • Part of Sammlungen

Es handelt sich um ein Reisedokument, nämlich um den spanischen Pass von Mario Soto Delgado, worin Wiedereinreise-Sichtvermerke für Österreich enthalten sind.

Zonder titel

Privatfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-19
  • Stuk
  • o. A.
  • Part of Sammlungen

Das auf dem Foto abgebildete rote Haus in Hall in Tirol war das erste Haus, in dem Herr Soto Delgado und Ruth Berger wohnten.

Zonder titel

Privatfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-18
  • Stuk
  • Frühjahr 1983
  • Part of Sammlungen

Auf dem Foto sind Herr Soto Delgado (2 v. l.) und Frau Berger (1 v. l.) gemeinsam mit Freunden in Granada zu sehen.

Zonder titel

Privatfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-17
  • Stuk
  • 1983
  • Part of Sammlungen

Es handelt sich um das erste gemeinsame Foto von Mario Soto Delgado und Ruth Berger. Es wurde aufgenommen in der Alhambra in Granada.

Zonder titel

Privatfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-16
  • Stuk
  • o. A.
  • Part of Sammlungen

Lanjarón ist ein Ort in der Provinz Granada in Spanien und der Herkunftsort von Mario Soto Delgado. Auf dem Foto, das Herr Soto Delgado gemacht hat, ist ein Teil des Ortes zu sehen.

Zonder titel

Passfoto

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-15
  • Stuk
  • o. A.
  • Part of Sammlungen

Zonder titel

Stimmzettel mit handschriftlicher Notiz & Zeichnung

  • AT ZEMIT-DAM Sammlung-4-8-12
  • Stuk
  • 1979/1983
  • Part of Sammlungen

Es handelt sich bei dem Objekt um ein vorgedrucktes Papierblatt, das eine Liste der zu den ersten Allgemeinen Wahlen nach dem Ende der Franco-Diktatur zugelassenen Kandidaten der Sozialistischen Partei Andalusiens (PSA) zeigt. Dieses Blatt verwendete Mario Soto Delgado einige Jahre nach den Wahlen dafür, um eine Zeichnung auf der Rückseite des Stimmzettels anzufertigen. Auf der Vorderseite befindet sich folgende handschriftliche Notiz: "En este momento no tengo nada más valioso para ti. Nó me olvides. Te quiero." (Dt. Übersetzung: "Im Moment habe ich nichts Wertvolleres für dich. Vergiss mich nicht. Ich liebe dich.")

Zonder titel

Resultaten 11 tot 20 van 27